script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7769287302109830 Belajar Pemahaman Alkitab Praktis

Jumat, 21 Juli 2023

θεος – THEOS", ALLAH: Studi Kata Bahasa Yunani (Bagian 2)

 



* Matius 22:32
LAI TB, Akulah Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub? Ia bukanlah Allah orang mati, melainkan Allah orang hidup.
KJV, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
TR, εγω ειμι ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ουκ εστιν ο θεος θεος νεκρων αλλα ζωντων
Translit, EGO EIMI HO THEOS ABRAAM KAI HO THEOS ISAAK KAI HO THEOS IAKOB OUK ESTIN HO THEOS THEOS NEKRON ALLA ZONTON


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Keluaran 3:6
LAI TB, Lagi Ia berfirman: 'Akulah Allah ayahmu, Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub.' Lalu Musa menutupi mukanya, sebab ia takut memandang Allah.
KJV, Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
LXX, και ειπεν αυτω εγω ειμι ο θεος του πατρος σου θεος αβρααμ και θεος ισαακ και θεος ιακωβ απεστρεψεν δε μωυσης το προσωπον αυτου ευλαβειτο γαρ κατεμβλεψαι ενωπιον του θεου
Translit, KAI EIPEN AUTO EGO EIMI HO THEOS TOU PATROS SOU THEOS ABRAAM KAI THEOS ISAAK KAI THEOS IAKOB APESTREPSEN DE MOUSES TO PROSOPON AUTOU EULABEITO GAR KATEMBLEPSAI ENOPION TOU THEOU
Hebrew,
וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃
Translit, VAYO'MER 'ANOKHI 'ELOHEY 'AVIKHA 'ELOHEY 'AVRAHAM 'ELOHEYITSKHAQ VE'LOHEY YA'AQOV VAYASTER MOSYEH PANAV KI YARE'MEHABIT 'EL-HA'ELOHIM

Note:
אלהי - 'ELOHEY adalah bentuk jamak אלהים - 'ELOHIM dalam bentuk konstruk. אלהי - 'ELOHEY bermakna "Allah dari ...".


* Matius 22:37
LAI TB, Jawab Yesus kepadanya: 'Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu.'
KJV, Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
TR, ο δε ιησους ειπεν αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη τη καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου
Translit, HO DE IESOUS EIPEN AUTO AGAPESEIS KURION TON THEON SOU EN HOLE TE KARDIA SOU KAI EN HOLE TE PSUKHE SOU KAI EN HOLE TE DIANOIA SOU


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Ulangan 6:5
LAI TB, Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu.
KJV, And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
LXX, και αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εξ ολης της ψυχης σου και εξ ολης της δυναμεως σου
Translit, KAI AGAPESEIS KURION TON THEON SOU EX HOLES TES KARDIAS SOU KAI EX HOLES TES PSUKHES SOU KAI EX HOLES TES DUNAMEOS SOU
Hebrew,
וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃
Translit, VE'AHAVTA 'ET YEHOVAH 'ELOHEYKHA BEKHOL-LEVAVKHA UVEKHAL-NAFSYEKHA UVEKHAL-ME'ODEKHA



* Markus 12:29
LAI TB, Jawab Yesus: 'Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa.
KJV, And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
TR, ο δε ιησους απεκριθη αυτω οτι πρωτη πασων των εντολων ακουε ισραηλ κυριος ο θεος ημων κυριος εις εστιν
Translit, HO DE IESOUS APEKRITHE AUTO HOTI PROTE PASON TON ENTOLON AKOUE ISRAEL KURIOS HO THEOS HEMON KURIOS HEIS ESTIN


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Ulangan 6:4
LAI TB, Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa!
KJV, Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
LXX, [color=green] ακουε ισραηλ κυριος ο θεος ημων κυριος εις εστιν
Translit, AKOUE ISRAEL KURIOS HO THEOS HEMON KURIOS HEIS ESTIN
Hebrew,
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה ׀ אֶחָד ׃
Translit, SYEMA' YISRA'EL YEHOVAH 'ELOHEYNU YEHOVAH 'EKHAD


* Yohanes 1:12
LAI TB, Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;
KJV, But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
TR, οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι τοις πιστευουσιν εις το ονομα αυτου
Translit, HOSOI DE ELABON AUTON EDOKEN AUTOIS EXOUSIAN TEKNA THEOU GENESTHAI TOIS PISTEUOUSIN EIS TO ONOMA AUTOU"


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Kejadian 6:2
LAI TB, maka anak-anak Allah melihat, bahwa anak-anak perempuan manusia itu cantik-cantik, lalu mereka mengambil isteri dari antara perempuan-perempuan itu, siapa saja yang disukai mereka.
KJV, That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
LXX, ιδοντες δε οι υιοι του θεου τας θυγατερας των ανθρωπων οτι καλαι εισιν ελαβον εαυτοις γυναικας απο πασων ων εξελεξαντο
Translit, IDONTES DE HOI HUIOI TOU THEOU TAS THUGATERAS TON ANTHROPON HOTI KALAI EISIN ELABON HEAUTOIS GUNAIKAS APO PASON HON EXELEXANTO
Hebrew,
וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֹות הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃
Translit, VAYIR'U VENEY-HA'ELOHIM 'ET-BENOT HA'ADAM KI TOVOT HENAH VAYIQKHU LAHEM NASYIM MIKOL 'ASYER BAKHARU


* Kisah Para Rasul 4:24
LAI TB, Ketika teman-teman mereka mendengar hal itu, berserulah mereka bersama-sama kepada Allah, katanya: 'Ya Tuhan, Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya.'
KJV, And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
TR, οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Translit, HOI DE AKOUSANTES HOMOTHUMADON ERAN PHONEN PROS TON THEON KAI EIPON DESPOTA SU HO THEOS HO POIESAS TON OURANON KAI TEN GEN KAI TEN THALASSAN KAI PANTA TA EN AUTOIS


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
LXX, εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην
Translit, EN ARKHE EPOIESEN HO THEOS TON OURANON KAI TEN GEN
Hebrew,
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Translit, BERE'SYIT BARA' 'ELOHIM 'ET HASYAMAYIM VE'ET HA'ARETS


* Kisah Para Rasul 10:34
LAI TB, Lalu mulailah Petrus berbicara, katanya: 'Sesungguhnya aku telah mengerti, bahwa Allah tidak membedakan orang.'
KJV, Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
TR, ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος
Translit, ANOIXAS DE PETROS TO STOMA EIPEN EP ALETHEIAS KATALAMBANOMAI HOTI OUK ESTIN PROSOPOLEPTES HO THEOS


Rujukan dalam Tanakh Ibrani:


* Ulangan 10:17
LAI TB, Sebab TUHAN, Allahmulah Allah segala allah dan Tuhan segala tuhan, Allah yang besar, kuat dan dahsyat, yang tidak memandang bulu ataupun menerima suap;
KJV, For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
LXX, ο γαρ κυριος ο θεος υμων ουτος θεος των θεων και κυριος των κυριων ο θεος ο μεγας και ισχυρος και ο φοβερος οστις ου θαυμαζει προσωπον ουδ' ου μη λαβη δωρον
Translit, HO GAR KURIOS HO THEOS HUMON HOUTOS THEOS TON THEON KAI KURIOS TON KURION HO THEOS HO MEGAS KAI ISKHUROS KAI HO PHOBEROS HOSTIS OU THAUMAZEI PROSOPON OUD OU ME LABE DORON
Hebrew,
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים הָאֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנֹּורָא אֲשֶׁר לֹא־יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד׃
Translit, KI YEHOVAH 'ELOHEYKHEM HU' 'ELOHEY HA'ELOHIM VA'ADONEY HA'ADONIM HA'EL HAGADOL HAGIBOR VEHANORA' 'ASYER LO'-YISA' FANIM VELO' YIQAKH SYOKHAD



Kata 'θεος - THEOS' diterapkan kepada pribadi, jarang sekali diterapkan kepada Bapa.


* Yohanes 5:18
LAI TB, Sebab itu orang-orang Yahudi lebih berusaha lagi untuk membunuh-Nya, bukan saja karena Ia meniadakan hari Sabat, tetapi juga karena Ia mengatakan bahwa 'ALLAH' adalah Bapa-Nya sendiri dan dengan demikian menyamakan diri-Nya dengan 'ALLAH'.
KJV, Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
TR, δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω
Translit, DIA TOUTO OUN MALLON EZETOUN AUTON HOI IOUDAIOI APOKTEINAI HOTI OU MONON ELUEN TO SABBATON ALLA KAI PATERA IDION ELEGEN 'TON THEON' ISON HEAUTON POION 'TO THEO'


* Yohanes 13:3
LAI TB, Yesus tahu, bahwa Bapa-Nya telah menyerahkan segala sesuatu kepada-Nya dan bahwa Ia datang dari 'ALLAH' dan kembali kepada 'ALLAH'.
KJV, Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
TR, ειδως ο ιησους οτι παντα δεδωκεν αυτω ο πατηρ εις τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν και προς τον θεον υπαγει
Translit, EIDOS HO IESOUS HOTI PANTA DEDOKEN AUTO HO PATER EIS TAS KHEIRAS KAI HOTI APO 'THEOU' EXELTHEN KAI PROS 'TON THEON' HUPAGEI


* Yohanes 16:27
LAI TB, sebab Bapa sendiri mengasihi kamu, karena kamu telah mengasihi Aku dan percaya, bahwa Aku datang dari 'ALLAH'.
KJV, For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
TR, αυτος γαρ ο πατηρ φιλει υμας οτι υμεις εμε πεφιληκατε και πεπιστευκατε οτι εγω παρα του θεου εξηλθον
Translit, AUTOS GAR HO PATER PHILEI HUMAS HOTI HUMEIS EME PEPHILEKATE KAI PEPISTEUKATE HOTI EGO PARA TOU THEOU EXELTHON


* Yohanes 16:30
LAI TB, Sekarang kami tahu, bahwa Engkau mengetahui segala sesuatu dan tidak perlu orang bertanya kepada-Mu. Karena itu kami percaya, bahwa Engkau datang dari 'ALLAH'.
KJV, Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
TR, νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Translit, NUN OIDAMEN HOTI OIDAS PANTA KAI OU KHREIAN EKHEIS HINA TIS SE EROTA EN TOUTO PISTEUOMEN HOTI APO 'THEOU' EXELTHES"


* 2 Korintus 13:14
LAI TB, Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus, dan kasih 'ALLAH', dan persekutuan Roh Kudus menyertai kamu sekalian.
KJV, The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
TR, η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην [προς κορινθιους δευτερα εγραφη απο φιλιππων της μακεδονιας δια τιτου και λουκα]
Translit, HE KHARIS TOU KURIOU IESOU KHRISTOU KAI HE AGAPE 'TOU THEOU' KAI HE KOINONIA TOU HAGIOU PNEUMATOS META PANTON HUMON AMEN


* Filipi 2:6
LAI TB, yang walaupun dalam rupa 'ALLAH', tidak menganggap kesetaraan dengan 'ALLAH' itu sebagai milik yang harus dipertahankan,
KJV, Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
TR, ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
Translit, HOS EN MORPHE 'THEOU' HUPARKHON OUKH HARPAGMON EGESATO TO EINAI ISA 'THEO'



Kata 'θεος - THEOS' diterapkan kepada pribadi, kepada Sang Anak :


* Matius 1:23
LAI TB, 'Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel' —- yang berarti: 'ALLAH' menyertai kita.
KJV, Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
TR, ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
Translit, IDOU HE PARTHENOS EN GASTRI EXEI KAI TEXETAI HUION KAI KALESOUSIN TO ONOMA AUTOU EMMANOUEL HO ESTIN METHERMENEUOMENON METH HEMON HO THEOS


* Yohanes 1:1
LAI TB, Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan 'Allah' dan Firman itu adalah 'Allah'.
KJV, In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
TR, εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος
Translit, EN ARKHE EN HO LOGOS KAI HO LOGOS EN PROS 'TON THEON' KAI 'THEOS' EN HO LOGOS


* Yohanes 20:28
LAI TB, Tomas menjawab Dia: 'Ya Tuhanku dan 'Allah'ku!'
KJV, And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.
The Orthodox Jewish Brit Chadasha (ORTHJBC), [color=olive]In reply, T'oma said to Rebbe, Melech HaMoshiach, 'Adoni and Elohai!'

[/COLOR]TR, και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
Translit, KAI APEKRITHE HO THOMAS KAI EIPEN AUTO HO KURIOS MOU KAI 'HO THEOS'MOU


* Roma 9:5
LAI TB, Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan Mesias dalam keadaan-Nya sebagai manusia, yang ada di atas segala sesuatu. Ia adalah 'Allah' yang harus dipuji sampai selama-lamanya. Amin!
KJV, Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
TR, ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην
Translit, HON HOI PATERES KAI EX HON HO KHRISTOS TO KATA SARKA HO ON EPI PANTON 'THEOS' EULOGETOS EIS TOUS AIONAS AMEN


* 1 Timotius 3:16
LAI TB, Dan sesungguhnya agunglah rahasia ibadah kita: 'Dia ('THEOS'), yang telah menyatakan diri-Nya dalam rupa manusia, dibenarkan dalam Roh; yang menampakkan diri-Nya kepada malaikat-malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah; yang dipercayai di dalam dunia, diangkat dalam kemuliaan.
KJV, And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
TR, και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη
Translit, KAI HOMOLOGOUMENOS MEGA ESTIN TO TES EUSEBEIAS MUSTERION 'THEOS' EPHANEROTHE EN SARKI EDIKAIOTHE EN PNEUMATI OPHTHE AGGELOIS EKERUKHTHE EN ETHNESIN EPISTEUTHE EN KOSMO ANELEPHTHE EN DOXE


* Titus 2:13
LAI TB, dengan menantikan penggenapan pengharapan kita yang penuh bahagia dan penyataan kemuliaan 'Allah' ('THEOS') yang Mahabesar dan Juruselamat kita Yesus Kristus,
KJV, Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
TR, προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου
Translit, PROSDEKHOMENOI TEN MAKARIAN ELPIDA KAI EPIPHANEIAN TES DOXES TOU MEGALOU 'THEOU' KAI SOTEROS HEMON IESOU KHRISTOU


Note:
Menurut kaidah bahasa Yunani 'του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων - TOU MEGALOU THEOU KAI SOTEROS HEMON' dengan satu kata sandang 'του - TOU' dijabat oleh satu pribadi.


* 2 Petrus 1:1
LAI TB, Dari Simon Petrus, hamba dan rasul Yesus Kristus, kepada mereka yang bersama-sama dengan kami memperoleh iman oleh karena keadilan 'Allah' dan Juruselamat kita, Yesus Kristus.
KJV, Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
TR, συμεων πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν λαχουσιν πιστιν εν δικαιοσυνη του θεου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
Translit, SUMEON PETROS DOULOS KAI APOSTOLOS IESOU KHRISTOU TOIS ISOTIMON HEMIN LAKHOUSIN PISTIN EN DIKAIOSUNE TOU 'THEOU' HEMON KAI SOTEROS IESOU KHRISTOU

Note:
Menurut kaidah bahasa Yunani 'του θεου ημων και σωτηρος - TOU THEOU HEMON KAI SOTEROS' dengan satu kata sandang 'του - TOU' dijabat oleh satu pribadi.


* 1 Yohanes 5:20
LAI TB, Akan tetapi kita tahu, bahwa Anak Allah telah datang dan telah mengaruniakan pengertian kepada kita, supaya kita mengenal Yang Benar; dan kita ada di dalam Yang Benar, di dalam Anak-Nya Yesus Kristus. Dia adalah 'Allah' ('THEOS') yang benar dan hidup yang kekal.
KJV, And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
TR, οιδαμεν δε οτι ο υιος του θεου ηκει και δεδωκεν ημιν διανοιαν ινα γινωσκωμεν τον αληθινον και εσμεν εν τω αληθινω εν τω υιω αυτου ιησου χριστω ουτος εστιν ο αληθινος θεος και η ζωη αιωνιος
Translit, OIDAMEN DE HOTI HO UIOS TOU THEOU EKEI KAI DEDOKEN HEMIN DIANOIAN HINA GINOSKOMEN TON ALETHINON KAI ESMEN EN TO ALETHINO EN TO HUIO AUTOU IESOU KHRISTO HOUTOS ESTIN HO ALETHINOS 'THEOS' KAI HE ZOE AIONIOS



Kata 'θεος - THEOS' diterapkan kepada pribadi, kepada Roh Kudus


* Kisah Para Rasul 4:24
LAI TB, Selama tanah itu tidak dijual, bukankah itu tetap kepunyaanmu, dan setelah dijual, bukankah hasilnya itu tetap dalam kuasamu? Mengapa engkau merencanakan perbuatan itu dalam hatimu? Engkau bukan mendustai manusia, tetapi mendustai 'Allah' ('THEOS').
KJV, And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
TR, οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Translit, OUKHI MENON SOI EMENEN KAI PRATHEN EN TE SE EXOUSIA HUPERKHEN TI HOTI ETHOU EN TE KARDIA SOU TO PRAGMA TOUTO OUK EPSEUSO ANTHROPOIS ALLA TO THEO"



Kata 'θεος - THEOS' (dalam bentuk jamak) juga merujuk kepada ilah-ilah lain atau berhala


* Kisah Para Rasul 14:11
LAI TB, Ketika orang banyak melihat apa yang telah diperbuat Paulus, mereka itu berseru dalam bahasa Likaonia: 'Dewa-dewa telah turun ke tengah-tengah kita dalam rupa manusia.'
KJV, And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
TR, οι δε οχλοι ιδοντες ο εποιησεν ο παυλος επηραν την φωνην αυτων λυκαονιστι λεγοντες οι θεοι ομοιωθεντες ανθρωποις κατεβησαν προς ημας
Translit, HOI DE OKHLOI IDONTES HO EPOIESEN HO PAULOS EPERAN TEN PHONEN AUTON LUKAONISTI LEGONTES HOI THEOI HOMOIOTHENTES ANTHROPOIS KATEBESAN PROS HEMAS"



Kata 'θεος - THEOS' (dalam bentuk jamak) merujuk kepada para hakim Israel


* Yohanes 10:34
LAI TB, Kata Yesus kepada mereka: 'Tidakkah ada tertulis dalam kitab Taurat kamu: Aku telah berfirman: Kamu adalah 'allah'?
KJV, Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
TR, απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
Translit, APEKRITHE AUTOIS HO IESOUS OUK ESTIN GEGRAMMENON EN TO NOMO HUMON EGO EIPA 'THEOI' ESTE


* Yohanes 10:35
LAI TB, Jikalau mereka, kepada siapa firman itu disampaikan, disebut allah—sedang Kitab Suci tidak dapat dibatalkan—,
KJV,
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
TR, ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη
Translit, EI EKEINOUS EIPEN 'THEOUS' PROS HOUS HO LOGOS TOU THEOU EGENETO KAI OU DUNATAI LUTHENAI HE GRAPHE



Kata 'θεος - THEOS' pun merujuk kepada Setan dengan pengertian 'ilah'


* 2 Korintus 4:4
LAI TB, yaitu orang-orang yang tidak percaya, yang pikirannya telah dibutakan oleh 'ilah' ('THEOS') zaman ini, sehingga mereka tidak melihat cahaya Injil tentang kemuliaan Kristus, yang adalah gambaran Allah.
KJV, In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
TR, εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι αυτοις τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου
Translit, EN HOIS 'HO THEOS TOU AIONOS' TOUTOU ETUPHLOSEN TA NOEMATA TON APISTON EIS TO ME AUGASAI AUTOIS TON PHOTISMON TOU EUAGGELIOU TES DOXES TOU KHRISTOU HOS ESTIN EIKON TOU THEOU



Kata 'θεος - THEOS' di'metafora'kan kepada perut kepada mereka yang memikirkan perkara duniawi semata-mata


* Filipi 3:19
LAI TB, Kesudahan mereka ialah kebinasaan, 'Tuhan' ('THEOS') mereka ialah perut mereka, kemuliaan mereka ialah aib mereka, pikiran mereka semata-mata tertuju kepada perkara duniawi.
KJV, Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
TR, ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
Translit, HON TO TELOS APOLEIA HON 'HO THEOS' HE KOILIA KAI HE DOXA EN TE AISKHUNE AUTON HOI TA EPIGEIA PHRONOUNTES





SELESAI



Sumber:
- The Complete Word Study Dictionary New Testament © 1992 AMG International, Inc.
- Yohannes/ Biblika

FIRMAN YANG TAK BOLEH DITAMBAH (AMSAL 30:1-16)

Kita, orang Kristen, sering lupa betapa berharganya firman Allah. Nas kita hari ini mengingatkan kita untuk lebih menghargai firman. Nas har...